본문 바로가기

Thinkabout

본의 아니게(?) 중국도 진출 -_-;;

반응형
리퍼러 통계를 보다가 구글에서 "안재훈 기억해줘"라는
검색어를 통해 들어온 사람이 있길래
"나도 한 번 볼까나"해서 구글링 중.. 한글 페이지와
거의 동일한 숫자(;;)의 중국어로 된 사이트 링크들.

게 중에 가장 눈에 띈 http://www.solue.net/이라는 음악 사이트가 있어서
클릭해서 가보니 멜론과 비슷하게 보이는 음악 스트리밍(불확실) 사이트.
'어라? 멜론이 중국에도 진출했었구나'라고 생각을 하고
"멜론 중국 진출"로 뉴스 검색을 해봤더니

없다.
없다.
없다.
없다. OTL

사용자 삽입 이미지

"그럼 대체 얘네들의 정체는 뭘까?"라고 의심할 여지가 없지않은가. -_-
어디 중국이 우리나라 웹페이지 아니, 세계의 잘 나가는 웹페이지 배끼기가 어디 하루 이틀이었나.
이 사이트는 멜론의 카피페이지다.

나도 표절을 좀 했지만(안 하려고 노력하고 있지만 -_-;;) 이건 아니잖아~
대체 Melon이랑 solue랑 무슨 관계냐고~
멜론 아이콘 가져다가 동그라미 있는데 갖다 넣으면 그걸로 끝나는 게 아니잖아요.
이 짱캐*&^%$@!*^%$@(%&@%#(*&@^)(#)ㅁㄴ.,ㅡ울비쟈됴갸ㅕㅐㅁ늉러씨-_-

멜론 페이지는 그렇다 쳐도 음원은 또 해킹해다가 받아서 넣은 건가?
아니면 DRM 달린 MP3에서 DRM지우고 서비스 하는 건가?
내가 배포한 CD를 받은 사람 중에 누가 MP3로 만들어서 p2p를 통해서 공유했던 건가?
뭐라고 할 생각은 없지만 궁금하잖아~

검색이나 한 번 해보자라는 생각에
내 이름으로 검색하니 고맙게도(?) 내 앨범 페이지 링크가 나오네.
http://www.solue.net/album/?id=35741 클릭해서 봤더니 어이쿠야.
앨범 리뷰는 왜 또 한글 그대로 가져다가 쓰냐고. -_-
그래도 좀 번역해서 중국사람들이 알아볼 수 있게 해주면 조금 더 고맙겠다만!!!
한글과 한자의 무작위한 공존이라. =_=

그리고 한자 이름 모르겠거든 메일 하나 보내서 좀 물어보지.
나는 '勳'자 쓴다고. -_-;;;

나는 본의 아니게(?) 중국에도 진출해버렸다. -_-.
이제 세계에 이름이 알려졌으니 정말 잘 나가는 작곡가가 된 건가.

재미있네.
China
반응형